Telegram NOVIhelp | Поддержка
If you are writing a paper on this era of film or its translation, you might also look into: (1953) Les femmes s'en balancent (1954)
: The phrase "Vous pigez ?" is colloquial French for "Do you get it?" or "You dig?". In Greek subtitles, this is typically translated as "Καταλάβατε;" or more colloquially "Το πιάσατε;" . Related Lemmy Caution Films
: If you are searching for the subtitles themselves to watch the film, you can check major Greek subtitle repositories like Subtitles.gr or OpenSubtitles, using the Greek term "υπότιτλοι" (subtitles).
Внутренний курс:
1 у.е. = {{ current_value }} {{ current_symbol_right }}
If you are writing a paper on this era of film or its translation, you might also look into: (1953) Les femmes s'en balancent (1954)
: The phrase "Vous pigez ?" is colloquial French for "Do you get it?" or "You dig?". In Greek subtitles, this is typically translated as "Καταλάβατε;" or more colloquially "Το πιάσατε;" . Related Lemmy Caution Films
: If you are searching for the subtitles themselves to watch the film, you can check major Greek subtitle repositories like Subtitles.gr or OpenSubtitles, using the Greek term "υπότιτλοι" (subtitles).